close

今天使用字典查單字時,查到了mucle這個單字:
http://tw.dictionary.yahoo.com/dictionary?p=mucle


發現英標中有個!在哪邊,當場覺得哈哈...雅虎又出錯了!
但是,鐵瑞瑞說那個沒有錯,
當下問了英文不錯的安先生,安先生也說沒見過有驚嘆號的母音,
又不是周杰倫....


正當想回報給雅虎時,鐵瑞瑞強調說他真的有看過驚嘆號,
但是我小時候老師也沒教過這東西呀!


於是問了我們家大大頭光哥,他很專業的說,那個沒有錯,
驚嘆號是屬於半母音中的字,有些寫法就會用這個。


喔喔!! 原來如此呀....真是活到老 學到老呀!!


(心中播放著陽明春曉ING....







KK Spelling Exercises     









   









   


 


 































[] [] [] 這三個子音的功能是「半母音」,原本是子音的用法轉變成母音,可以和子音形成拼音。注意這三個



子音本站採用母音前後兩種音,當半母音用時,一律發母音後的音。



[]



[]



[]


 
    
final / total 音標字尾的標示方式,可以不採用 [],而[l] 前加上 []。這樣的標示,我個人認為會比較清楚,因
為不會漏掉弱化音 []。朗文字典上的音標(不是kk),就不用 [] 的標示方法,而是 [l]。總之,這兩種標示方法
都可以,重點要會拼音。
    
prism 朗文上的標示是 [przm],在 m 前加上一個母音 []。所以說,[] [] [] 這三個音的那個半母音其實
就是 [] 音,只是標示的時候,因為各家理論不同,而有不同的呈現方式,內涵都是一樣的。
http://www.gotoabc.url.tw/kk/kkspothers/lesson1/kksp_other_1.htm
 
arrow
arrow
    全站熱搜

    資深夜貓 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()